«ВСЕЛЕНСКАЯ ПЕСНЯ МОЯ!»
Статья из газеты «Вестник народов Кавказа» №7 (335) от 27 апреля 2024
Юбилей
«ВСЕЛЕНСКАЯ ПЕСНЯ МОЯ!»
Так назывался творческий вечер, посвящённый 65-летию Шебзуховой Ларисы Курманбиевны абазинской поэтессы, драматурга, члена Союза писателей и журналистов России, члена Высшего Творческого Совета Союза писателей России, Народного поэта КЧР, члена Ассоциации писателей Абхазии.
Со вступительным словом ко всем прибывшим на творческий вечер обратился Министр культуры КЧР Агирбов Зураб Замирович. В конце своего приветствия он вручил Почётную грамоту от Министерства культуры Шебзуховой Ларисе.
Доклад «Храм души моей» о творчестве Ларисы Курманбиевны Шебзуховой сделала член Союза писателей России, доктор филологических наук, профессор СКГА Марьят Губедовна Харатокова.
С поздравлениями на вечере выступили общественно-политические деятели КЧР, представители творческой интеллигенции, коллеги, друзья, родственники. Среди выступивших можно отметить:
- Хубиева Ислама Хызыровича - Первого заместителя Министра КЧР по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати, Председателя Карачаево-Черкесского регионального отделения Союза писателей России, Народного писателя КЧР;
- Мукова Мурата Исмаиловича - помощника заместителя Председателя Народного Собрания (Парламента) КЧР;
- Аубекова Мухадина Абдулкеримовича - Председателя ОО «Совет старейшин абазинского народа», кандидата экономических наук;
- Гедугова Мурата Сагидовича - руководителя АНО (Автономной некоммерческой организации) «Международное объединение содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара»;
- Кончева Умара Муратовича - Председателя общественной организации «Абаза» КЧР;
- Гонову Муминат Султановну - члена Союза писателей России, кандидата экономических наук, Заслуженного деятеля науки и образования, Почётного доктора наук Российской Академии Естествознания;
- Аджибекова Хаджисмеля (Александра) Солтановича - члена Союза писателей России, абазинского поэта, прозаика, переводчика;
- Кубанова Махмута Муссаевича - члена Союза писателей России, Народного поэта КЧР, Заслуженного журналиста КЧР;
- Кумукову Хаджат Мухамедовну – заместителя Главного редактора газеты «Абазашта» ит.д.
На вечере прозвучали песни-поздравления от известных исполнителей Карачаево-Черкесии:
- Меремкулова Ачара - Народного артиста КЧР «Там, где живут абазины»;
- Кумратовой Майи - Заслуженного работника культуры КЧР «Песня о Республике»;
- Нирова Мухадина - актёра Государственного республиканского абазинского драматического театра ит.д.
Шебзухова Лариса Курманбиевна Народный поэт КЧР, член Союза писателей России родилась 6 апреля 1959 года в ауле Кубина. Лариса Курманбиевна росла в потомственной учительской семье. Дедушка по матери Биляль Цикужевич Темиров некоторое время работал в школе, принимал участие в создании первого букваря для черкесских школ. Отец, Курманби Хуцович Балов в годы Великой Отечественной войны был военным лётчиком, а в послевоенное время работал в Адыге-Хабльском райкоме партии. Затем, переехав в родное село, до самой пенсии преподавал в Кубинской средней школе историю, географию, астрономию.
Нет никакого сомнения, что самое большое воздействие на поэтическое становление Ларисы оказала мать. Дина Биляловна, будучи учителем русского языка, относилась к дочери очень строго и в то же время бережно прививала ей любовь к мировой литературе и в особенности к поэзии. Лариса выросла с двумя старшими братьями – Алием и Алимурзой – которые оказали большое влияние на формирование её художественного вкуса и мировоззрения.
Стихи сочинять Лариса стала рано. Она ещё не ходила в школу, когда отец взял её с собой на сенокос.
Там маленькая Лариса увидела родничок. Восхищённая «работой» горного источника, она тут же сочинила стишок и прочитала его отцу и его брату Сулейману:
Посреди лугов возник
Синим зеркальцем родник.
Раз - толчок, другой – толчок –
К людям скачет родничок!
Отец, как и положено горцу, просто улыбался, а старший Сулейман погладил по голове и сказал: «Наш мотылёк, попомни мои слова Курманбий, твоя дочь станет большим поэтом!».
За этими строчками родились другие: об иве, росшей за воротами, о домашних животных…
В старших классах Лариса серьёзно занималась английским языком. После окончания школы в 1976 году поступила в Пятигорский институт иностранных языков. Она полюбила город, окружённый пятью горами. Часами бродила по его улицам. Строки сыпались как из рога изобилия.
Училась с удовольствием, ушла с головой в английскую литературу, которую читала в подлиннике. Особенно покорили Байрон и Лонгфелло. Под их влиянием стала писать стихи на английском…
После окончания с отличием института в 1981 году работала в средних школах Усть-Джегутинского района преподавателем английского языка и завучем по воспитательной части; в Северо-Кавказском Государственном институте культуры и искусств – куратором; преподавателем и переводчиком Абазинской театральной студии.
Свой опыт в народной педагогике Лариса Шебзухова обобщила в книге «Нравственное воспитание через возрождение национальных традиций».
Её произведения напечатаны во многих изданиях, выходящих на Северном Кавказе и Абхазии.
Неоценимый вклад внесла Лариса Шебзухова в становление и развитие Абазинского Государственного театра. Воспитала профессиональные кадры, значительно пополнила его репертуар. В её переводе поставлены произведения Ж. Б. Мольера «Смешные жеманницы» и «Лекарь поневоле», сказка Ибрагима Маммеева «Крепость Шамая». С большим успехом и полным аншлагом прошёл спектакль «Гошегаг» по её пьесе. Эта работа была отмечена на театральном фестивале «Наш кавказский меловой круг» в городе Майкопе.
Замечательное детство, юность, внимание и любовь, окружавшие Ларису, создали благодатную почву, на которой сформировался её лирический эпос.
И хотя вторая половина её жизни стала сплошной чередой потрясений и испытаний, поэт Лариса Шебзухова выстояла и создала произведения, которые пользуются большим успехом у северокавказского читателя. Это сборники стихов: «Светлые слёзы», «Песнь абазов», «Чайка», «Споём, зурна, про нашу бесконечность».
Большую роль сегодня играет Лариса Шебзухова в литературной и культурной жизни своего народа и всей Республики.
Лариса является замечательной матерью, она воспитала троих детей – Бориса, Эльдара, Бэлу, которые достойно сочетают в себе лучшие качества абазинского этноса.
Многие произведения Ларисы Шебзуховой стали песнями. Их поют в разных республиках. Особое уважение оказывают ей в братской Абхазии.
«Споём, зурна, про нашу бесконечность» так называется книга прозы и стихов Ларисы Шебзуховой, где присутствует сильный лирический характер, определяющий собственные нравственные приоритеты. «Зурна» поэтессы поёт нам песни о дружбе, о добре, о любви и уважении друг к другу.
Так только у братских народов бывает
В дар сердце своё отдают –
Лишь сложится песня в горах Карачая,
В Балкарии тут же поют.
И песня уже разлетится стоустно,
Подхватит её весь Кавказ.
И нам от невзгод уже больше не грустно –
Есть общая песня у нас!
Но её самая главная мелодия – это судьба собственного народа, его история, традиции и обычаи. «Абазара» - это своеобразный кодекс чести и культуры народа, который является, собственно, ядром творчества поэтессы.
Элементы этого феномена встречаются почти в каждом стихотворении, в сборниках «Храм моей души» и «Чайка». Есть одноимённые стихотворения, раскрывающие непреходящие духовные ценности абазин. Не изменила Лариса Шебзухова этому и в своей книге:
Абаза! Древний, мудрый мой народ! –
Мелодии зурны моей, звените –
Встречал ты человечества восход,
Ты рядом с ним теперь в зените.
И столько на лице твоём морщин –
Как на лице у матери – природы.
Но – чудо! Молод сердцем абазин,
И это свойство моего народа!
Говоря о поэтическом мастерстве Ларисы Шебзуховой, невозможно не отметить её любовь к Кавказу. Она неустанно воспевает народы, имеющие общие исторические корни, общее духовное наследие – это абазины, абхазы и адыги.
Сохранить свои языки, развивать своё этническое наследие и сознание, гармонично жить в содружестве братских народов – вот к чему призывает Народный поэт КЧР Лариса Шебзухова
Статью о Ларисе Шебзуховой хочу завершить стихами Бориса Сальмановича Бежанова, посвященными нашей юбилярше.
Ларисе Шебзуховой
Лингвисты сходятся в одном
В языкознании давно,
Что абазинский – самый трудный,
Один из древних языков.
И я горжусь, я счастлив очень –
Владея этим языком.
По вечерам, до самой ночи,
Читаю всё я на родном.
Читаю сказки, как и в детстве,
Читаю прозу и стихи.
Но больше всех читаю всё же,
Лариса я твои стихи.
О, Боже мой, как мелодично
Они читаются легко
И кто сказал, что абазинский
Не каждому учить дано?
В твоих стихах наш абазинский
Звучит как музыка души.
Звучать так может лишь ашугский.
Слагать, коль, только от души.
А весь секрет, что ты Лариса,
Умело можешь высекать
Из глыбы языка – колосса,
Слова в аккорды превращать.
Поэт всё пишет для народа,
Чтоб каждый вник в его слова,
Недаром званием – «Народный»
Наречена ты навсегда.
Тобой воспеты все народы:
И Кабарда, и Карачай,
И Адыгея, Ставрополье,
И Абазашта с Апсынрой.
Осетия – страна аланов,
Воспета ты в её стихах.
И горный край – гнездо балкаров,
Ногайцы, что живут в степях.
Давайте все её поздравим,
На всех на этих языках.
У нас к тебе одно желанье:
«Пусть бережёт тебя Аллах!»
Султан Нартоков